이文化(culture) 간 의사소통오해: 한국어와 日本(일본)어를 중심으로
페이지 정보
작성일 23-11-30 03:37
본문
Download : 이문화간 의사소통오해 한국어와 일본어를 중심으로.hwp






한국인과 일본인에게서 행해지는 커뮤니케이션과 그로 인해 일어나는 의사소통오해(miscommunication)에 대해서 외국인들이 일본문화의 적응과정을 정리하고, 의사소통오해나 갈등에 초점을 맞추어 각 시기별 특징에 대해 서술하고자 한다. , 이문화간 의사소통오해: 한국어와 일본어를 중심으로인문사회레포트 ,
순서
설명
한국인과 日本(일본)인에게서 행해지는 커뮤니케이션과 그로 인해 일어나는 의사소통오해(miscommunication)에 상대하여 외국인들이 日本(일본)文化(culture) 의 適應과정을 정리하고, 의사소통오해나 갈등에 초점을 맞추어 각 시기별 특징에 대해 서술하고자 한다.
여기까지 異文化適應(적응)에 이르는 과정을 시기별로 서술했으며, 다음에는 한국어와 Japan어 사용에서 나타나는 의사소통오해나 갈등에 대해 구체적인 데이터를 토대로 논하고자 한다. 의사소통오해나 갈등은 한국어와 Japan어 각 언어에 있어서(intralanguage)나 한국어와 Japan어간의 사용(interlanguage)에서도 일어나는 경우가 있으며, 여기서는 둘 다 다루기로 한다.
Ⅲ. 대우표현과 커뮤니케이션 능력(communicative competence)
한국어와 Japan어에는 경어체계가 존재하며, 또한 상대국의 언어를 습득(acquisition)하기 위해서는 경어사용법을 습득하지 않으면 안된다 이때 경어형식을 습득해도 어떤 장면에서, 누구에게, 어떤 경어형식을 사용할지를 모르고, 또 경어의 배경에 있는 상대국의 culture와 사회에 대한 깊은 이해가 모자라면 충분한 커뮤니케이션은 이루어질 수 없다고 생각한다. 이와 같이 다른 culture 사이에서 행해지는 언어행동은 상대국의 언어능력 뿐 아니라, 그 배경에…(투비컨티뉴드 )
레포트/인문사회
다.
Download : 이문화간 의사소통오해 한국어와 일본어를 중심으로.hwp( 58 )
이文化(culture) 간 의사소통오해: 한국어와 日本(일본)어를 중심으로
,인문사회,레포트
이와 같은 異文化 適應(적응)에 관한 과정별 분류는 필자 자신의 15년간의 Japan체제경험을 토대로 한 연구에 의해 이루어졌으나, 이와 유사한 연구가 Chen & Starosta(1998)에서도 보인다.